Ucrainenii și letonii repudiind limba rusă

Cultură

| Johnson

Ucrainenii și letonii repudiind limba rusă

Războiul, presupus a fi în apărarea culturii ruse, a fost un dezastru în propriile sale condiții

IT WAS AS ca și cum comunitățile ar fi trăit atât una deasupra celeilalte, cât și complet separate. Andrejs Vasiljevs, care conduce o companie de traduceri digitale în Riga, își amintește programul divizat al școlii sale din Letonia sovietică. Elevii vorbitori de limbă rusă învățau în limba lor maternă până la ora 13:00, apoi plecau; următorii elevi letoni veneau și învățau în limba lor până după-amiaza târziu. Lolita Cingane, consultant și fost politician, își amintește două școli diferite, dar un singur autobuz. Acesta îi lua mai întâi pe copiii letoni, apoi pe cei ruși, care își tachinau omologii numindu-i gansy, sauHans” (de fapt, naziști) înainte de a coborî la școala lor separată.

Sistemele școlare de limbă letonă și rusă erau ca „uleiul și apa”, spune Arvils Aseradens, liderul partidului de guvernământ din Letonia. Letonii învățau limba rusă ca parte a programei școlare, dar rușii abia dacă se deranjau cu letona. După ce a ocupat Letonia în 1940, regimul sovietic a adus sute de mii de ruși în cadrul unei campanii de militarizare și industrializare a republicii sovietice. De asemenea, a încercat să dilueze cultura letonă. Limba rusă a devenit lingua franca, necesară pentru orice activitate serioasă. Când Letonia și-a recăpătat independența în 1991, 48% din populație nu era letonă.

Letonia independentă a moștenit sistemul școlar sovietic paralel și l-a lăsat în vigoare pentru o lungă perioadă de timp. Guvernele succesive au adoptat în cele din urmă legi care impun o proporție din ce în ce mai mare de cursuri în limba letonă pe măsură ce elevii avansează în vârstă. În septembrie, parlamentul leton a stabilit, în sfârșit, o dată pentru sfârșitul acestei lungi tranziții. Până în 2025, toate cursurile școlare trebuie să se desfășoare în letonă.

Letonii sunt sinceri în privința motivului: războiul brutal al Rusiei împotriva Ucrainei. Letonii observă că lumea știe acum ceea ce ei și celelalte republici baltice spun de mult timp – că Rusia va ucide pentru a-și recupera vechile posesiuni imperiale.

Când Vladimir Putin și-a lansat prima dată invazia în Ucraina, în urmă cu aproape un deceniu, a pretins că apără vorbitorii de limbă rusă și cultura rusă de la anihilare. A fost o impostură, desigur: mulți ucraineni mândri sub grindina de artilerie și rachete a Rusiei au fost mult timp și ei mândri vorbitori de limbă rusă.

Țările pe care Uniunea Sovietică le-a rusificat cel mai puternic – Letonia, Estonia și Ucraina – au fost adesea tolerante față de vorbitorii lor de limbă rusă după independență. Estonia și Letonia au cerut cunoașterea limbilor naționale pentru cetățenie; mulți vorbitori de limbă rusă nu le-au învățat niciodată, lăsând un număr mare de persoane fără cetățenie. Dar, în ciuda eforturilor de încurajare a bilingvismului, în toate cele trei țări a fost posibil să trăiești o viață aproape în întregime în limba rusă. Cerința de a vorbi letonă în sălile de clasă a fost adesea ignorată. Mulți profesori au continuat să vorbească în limba rusă și s-au făcut puține eforturi pentru a-i inspecta sau disciplina.

Odată cu războiul, atitudinile s-au înăsprit. Letonia, pe lângă faptul că a grăbit tranziția lingvistică, a interzis recent 20 de canale de televiziune rusești. Și mai controversată a fost dărâmarea unui monument din Riga care celebra victoria sovietică asupra nazismului. Unii spun că observă că vorbitorii de limbă rusă trec mai ușor la letonă în conversațiile publice. La o adunare la Riga pentru ucrainenii care doreau să mulțumească Letoniei pentru sprijinul acordat, spune dna Cingane, cele două grupuri au zâmbit timid, schimbând puține cuvinte. Ucrainenii nu vorbeau prea mult engleza, notează ea, și nimeni nu a vrut să folosească limba pe care o aveau în comun: rusa.

Chiar în țara în care soldații domnului Putin ucid zilnic vorbitori de limbă rusă, trauma i-a determinat pe ucraineni, chiar și pe cei crescuți în limba rusă, să schimbe în masă limbile. Grupurile de prietenie aleg din ce în ce mai des să converseze în ucraineană. Poeții și academicienii au schimbat limba pe care o folosesc în mod profesional. Copiii refugiați din familiile vorbitoare de limbă rusă fac un efort suplimentar pentru a se juca în ucraineană. Și companiile se schimbă. Oleg Gorokhovsky, co-fondator al Monobank, a anunțat că aplicația va trece la limba ucraineană, spunând: „Nu este nevoie de o traducere în ucraineană: „Limba rusă este asociată cu cei care ucid, violează, fură”.

Domnul Putin a deplâns în mod faimos sfârșitul Uniunii Sovietice în urmă cu trei decenii ca fiind o mare catastrofă geopolitică. Dar efortul său de a restabili imperiul Rusiei și dominația culturii sale a fost o calamitate pe care și-a creat-o singur. Chiar dacă războiul domnului Putin a fost cu adevărat de dragul Rusiei, a fost unul dramatic contraproductiv. Puțini oameni din istoria omenirii au făcut atât de mult rău limbii ruse.

Citiți mai multe de la Johnson, editorialistul nostru despre limbă:
Elveția este un model de stat multilingv (6 octombrie)
Traducerea numelor regale este o relicvă a istoriei europene (22 sept.)
Lupta pentru păstrarea limbilor regionale (25 august)

Acest articol a apărut în secțiunea Cultură a ediției tipărite sub titlul „Nu mai spuneți nimic”